Танах |
Ветхий завет на языке оригинала. |
||
Biblia Hebraica |
Ad optimas editiones imprimis Everardi van der Hooght acurate recensa et expressa. Curavit argumentique notationem et indices nec non clavem Masorethicam addidit Car. Godofr. Guilielmus Theile. Editio stereotypa quinta. Lipsiae: Ex officina Bernhardi Tauchnitz, 1878. |
||
Der Hebräische Pentateuch der Samaritaner |
Hrsg. August Freiherrn von Gall. |
||
Таргум Онкелоса |
Полное издание תרגום אונקלוס перевод Торы на арамейский язык. (С диакритическими знаками.) |
||
The Targum of Onkelos to Genesis. A Critical Enquiry into the value of the text exhibited by Yemen MSS |
By Henry Barnstein. London, 1896. |
||
Targum Jonathan to the Prophets |
By Pinkhos Churgin. New Haven, 1907 |
||
The Book of Jonah in four oriental versions, namely Chaldee, Syriac, Aethiopic and Arabic |
Edited by W. Wright. London: Williams and Norgate, 1857. |
||
An Explanatory Commentary on Esther |
By P. Cassel and A. Bernstein. Edinburgh: Clark, 1888. |
||
The Book of Tobit: a Chaldee text from a unique MS. in the Bodleian library |
With other rabbinical texts, English translations and the Itala. Edited by Ad. Neubauer. Oxford: Clarendon Press, 1878. |
||
The Wisdom of Ben Sira: portions of the Book Ecclesiasticus from Hebrew manuscripts in the Cairo Genizah collection |
Edited by S. Schechter and C. Taylor. Cambridge: Cambridge University Press, 1899. |
||
The Hebrew Text of the Book of Ecclesiasticus |
Edited by Israel Lévi. // Semitic Study Series 3. Leiden: Brill, 1904. |
||
Септуагинта |
Септуагинта (Septuaginta), или перевод Семидесяти (LXX), Ветхий завет на греческом языке. Канонические и второканонические книги. |
||
Гексапла |
|||
Греческий Новый завет |
Новый завет на языке оригинала. Textus Receptus. (С диакритическими знаками.) |
||
The Greek New Testament |
Критическое издание Нового завета на греческом языке, исправляющее многие интерполяции принятого текста (Textus Receptus). |
||
The New Testament in the original Greek |
By B. F. Westcott and F. J. A. Hort. New York: Harper and brothers, 1881. |
||
H kainh diaqhkh |
Text with Critical Apparatus. Published by the British and Foreign Bible Society (ed. Eberhard Nestle). London, 1904. |
||
The Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament |
New York: Hinds and Noble, 1897. |
||
Codex Vaticanus. Novum Testamentum Graece |
Новый завет Ватиканского кодекса. |
||
Evangelium secundum Matthaeum ex versione Aethiopici interpretis in Bibliis polyglottis Anglicanis editum |
Cum Graeco ipsius fonte studiose contulit atque plurimis tam exegeticis quam philologicis observationibus textum partim, partim versionem illustravit auctor Christophorus Augustus Bode. Magdeburg: Libraria Baveriana, 1749. |
||
Codex Colbertinus Parisiensis. Quatuor Evangelia |
Edidit J. Belsheim. Kristiania: Cammermeyer, 1888. (Vetus Latina, itc.) | ||
Biblia Sacra Vulgatae editionis |
Ex tribus editionibus Clementinis critice descripsit, dispositionibus logicis et notis exegeticis illustravit, appendice lectionum Hebraicarum et Graecarum auxit P. Michael Hetzenauer. Ratisbonae et Romae: Sumptibus et typis Friderici Pustet, 1914. |
||
A Greek Fragment of Tatians Diatessaron from Dura |
Ed. C. H. Kraeling. (Studies and Documents 3.) London: Christophers, 1935. |
||
Syriac Sinaitic |
Древняя Сиро-Синайская версия Евангелий. |
||
Пешитта. Ветхий завет |
Ветхий завет на сирийском языке. |
||
Пешитта. Новый завет |
Новый завет на сирийском языке. |
||
The Palestinian Syriac Version of the Holy Scriptures |
Four Recently Discovered Portions. (Together with verses from the Psalms and the Gospel of St. Luke). Edited by G. Margoliouth. London: Society of Biblical Archaeology, 1897. |
||
Palestinian Syriac Texts from Palimpsest Fragments in the Taylor-Schechter Collection |
Edited by A. S. Lewis and M. D. Gibson. London: Clay and Sons, 1900. |
||
The Coptic (Sahidic) Version of Certain Books of the Old Testament |
Edited by H. Thompson. |
||
The Ancient Coptic Version of the Book of Job the Just |
Translated into English, and edited, by Henry Tattam. |
||
Coptic Version of the New Testament |
Новый завет на коптском языке. |
||
Biblia Veteris Testamenti Aethiopica | Ad librorum manuscriptorum fidem edidit et apparatu critico instruxit Augustus Dillmann. Leipzig: Vogelius, 18531871. Berlin: Asher, 1894. (Ветхий завет на эфиопском языке.) |
||
Evangelia sacra domini nostri et salvatoris Jesu Christi: Aethiopice et Amharice |
Basel: Spittler, 1874. (Евангелия на эфиопском и амхарском языках.) |
||
Hebrew New Testament |
ברית חדשה על פי משיח Edited Legh Richmond. London: MacIntosh, 1817. |
||
Hebrew New Testament |
הברית החדשה. Перевод Нового завета на еврейский язык. Перевод Франца Делицша (Franz Delitzsch), выполненный им в 1877 году. Публикуется по лондонскому изданию 1937 года. | ||
Hebrew New Testament |
הברית החדשה. Перевод Нового завета на еврейский язык. Перевод И. Э. Салкинсона (Salkinson) и К. Д. Гинсбурга (Ginsburg), выполненный в период 18771885 гг. | ||
Hebrew New Testament |
הברית החדשה. Перевод Нового завета на современный иврит (The Bible Society in Israel, 1976). | ||
Елисаветинская Библия |
Библия на церковнославянском языке. Канонические и второканонические книги. |
||
Библия. Синодальный перевод |
Канонические и второканонические книги. |
||
Евангелие от Марка в переводе С.С.Аверинцева |
|||
Новый Завет в переводе епископа Кассиана (Безобразова) |
|||
Христианские Греческие Писания Перевод нового мира |
Перевод Нового завета на русский язык Обществом Watch Tower (Свидетели Иеговы). |
||
Четвертая книга Маккавейская |
На греческом и латинском языках. Из сборника сочинений Иосифа Флавия 1611 года (ранее эта книга приписывалась Иосифу). |
||
Esdra Propheta |
Edidit G. Volkmar. Tübingen: Fues, 1863. |
||
The Apocalypse of Ezra (II Esdras IIIXIV) |
Translated from the Syriac Text, with brief annotations by G. H. Box. London: Clay and Sons, 1917. |
||
Esdrae liber quartus |
|||
The Missing Fragment of the Latin Translation of the Fourth Book of Ezra |
Edited by Robert L. Bensly. Cambridge: Cambridge University Press, 1875. |
||
Третья (четвертая) книга Ездры |
Учтены стихи, сохранившиеся в Амьенском манускрипте. |