Устав общины

Перевод и вступительная статья К. Б. Старковой

 

Среди рукописей с побережья Мертвого моря «Устав» общины, некогда населявшей Хирбет-Кумран, является важнейшим источником для выяснения той среды, которой эти тексты обязаны происхождением, и тех условий, которые привели к возникновению идеологии кумранцев.

Американским ученым М. Барроузу, Дж. К. Треверу и У. X. Браунли принадлежит заслуга быстрого издания текста. Вся сохранившаяся часть Устава была издана в транскрипции квадратным еврейским шрифтом с представленным параллельно факсимиле оригинала, так что читатель получил возможность самостоятельно судить о всех деталях публикуемого текста. Благодаря этому вскоре после публикации появился ряд переводов Устава на западно-европейские языки.

Список Устава сохранился практически полностью. В начале свитка повреждена строка, содержавшая заглавие. Текст заполнял пять полотнищ кожи, на которых размещены 11 столбцов (колонок) текста по 26—27 строк в каждом (в стб. VII — 25 строк). Свиток с текстом Устава имеет длину 1,86 м и ширину 24—25 см. Последний столбец включает 22 строки и заканчивается свободным пространством. Это показывает, что переписчик исчерпал текст полностью. В конце списка Устава (1Q S) первоначально находился еще список так называемых «Двух колонок» — дополнений к нему (1Q Sa) и список «Благословений» членов и руководителей общины (1Q Sb). Эти части рукописи отделились от нее и попали в руки ученых позднее. Даже без этих частей Устав занимает второе место среди “больших рукописей” 1-й пещеры.

Свиток имел специальное заглавие, начертанное крупными буквами на куске кожи, пришитом к внешнему концу свитка, так чтобы его можно было прочесть снаружи при хранении сочинения в свернутом виде. Гладкая кромка полотнища с заглавием и остатки его текста отчетливо видны на фототаблице издания. Заглавие читается: “[Уст]ав обшины и ус[тав общества]”. Вероятно, в заголовке указывалось на раздел, посвященный собранию благословений, но об этом можно только догадываться. Отделение каждого вида регламента от предыдущего свободным пространством и обособленный заголовок для каждого из них показывают, что рукопись содержала самостоятельные сочинения, сходные по содержанию. Поэтому ученые Израиля в своих изданиях усвоили для свитка Устава название «Свиток Уставов» (регламентов).

Кожа свитка ломкая и беловатая, возможно, грубо выделанный пергамент. Текст написан без разлиновки, так что промежутки между строками не вполне ровные. Почерк четкий и красивый, показывающий искусную руку. Палеографический анализ обнаружил, что над перепиской работали два писца: один переписал основную часть сочинения, другой снабдил его во многих местах дополнениями и исправлениями. Исправления вносил и первый переписчик. Мнение М. Мартина о том, что список корректировался по трем другим спискам, нам представляется вполне возможным теоретически, но недоказуемым, потому что часть исправлений могла быть внесена авторитетом администратора, следящего за перепиской и знающего наизусть варианты постановлений и правил. Знаком отмены написанного служат точки, проставленные над уничтожаемыми буквами, пропущенное вписьшалось сверху, буквы переправлялись. Слова отделяются друг от друга промежутками. Текст разделен на части типа глав и параграфов с помощью пробелов на строке и отступлений с новой строки. В трех местах проставлены особые знаки, аналогичные применявшимся в греческих рукописях.

Датировка текста по палеографическим признакам, по мнению знатоков, затруднительна, так как начертания букв разнообразны, не составляют одного типа. Yod и waw то заметно отличаются друг от друга, то совпадают по начертанию. Система выделения букв конечного начертания (kmnps) еще не вполне развилась, рё и sade не отличаются в конце слова. В целом же список Устава по своей палеографии относится скорее к более поздним копиям Кумранского скриптория.

Еще одиннадцать списков Устава были выявлены позднее археологическими экспедициями в других пещерах Хирбет-Кумрана. Десять из них были найдены в 4-й пещере и один — в 5-й пещере. Все сохранившиеся фрагменты очень невелики по размерам, длина их колеблется от 4,5 см до 14 см. Для двух списков был использован папирус, все остальные на коже. Несмотря на фрагментарное состояние, находки имеют важное научное значение и вносят ряд коррективов в проделанную до их открытия текстологическую работу. После издания фрагмента 5Q S Ж. Милик опубликовал список всех разночтений, обнаруженных при сличении фрагментов 4Q S со списком 1Q S. На их основании уже удалось установить существование сокращенной версии Устава, по крайней мере, для стб. V. Не менее важны разночтения столбца X. Все опубликованные Ж. Т. Миликом данные отмечены в соответствующих местах примечаний к переводу.

Дополнительная часть текста, опубликованная О. Бартелеми и Ж. Т. Миликом, отличается от Устава тем, что упоминает женщин и малых детей; перечисляет разряды воинских начальников, готовых к войне с иноверными народами; весь тон этой части регламента не гармонирует с бытом замкнутой, монастырского типа общины, какой мы ее представляем себе из основной части Устава. Отсюда невольно напрашивается предположение, что в полном виде Устав — это свод канонов, регламентирующих жизнь большой, длительно существующей, разбросанной в разных пунктах организации с общей идеологией, объединяющей ряд группировок. В секте могли существовать союзы типа кумранского, требовавшие от человека полного отречения от всего личного, и, вероятно, были общины, подобные той, которую мы наблюдаем в изложении Дамасского документа, где человек имел дом, семью, собственность, но свои интересы подчинял требованиям коллектива. Внутри секты могли быть случаи изменения настроений и поведения в зависимости от исторических обстоятельств, проследить которые теперь трудно или невозможно. Учитывая это, можно объяснить и противоречия в описании ессеев в книгах Иосифа Флавия и Филона, дающие основание отдельным исследователям считать эти места фальсификацией.

Сложилась и другая точка зрения на этот памятник. На основе детального изучения его стиля и композиции некоторые специалисты пришли к выводу, что произведение возникло как плод индивидуального авторского творчества. Его автор, как думает Ж. Карминьяк, сам Праведный наставник, которому принадлежат также «Дополнение» (1Q Sa), «Война сынов Света» и Благодарственные гимны. Во всяком случае теперь уже многие не считают книгу Устава сводом неясных, часто повторяющихся, плохо связанных между собой текстов. Можно проследить в ней части, посвященные определенным идеям, соединенные в одно целое планом композиции, который помогает читателю усвоить главные принципы регламента общины.

В композиции сочинения выделяются четыре основных раздела.

I. Общее введение, противопоставляющее члена общины остальному человечеству. Закрепление идеи обособленности организации обрядом ежегодной проверки членов ее, предположительно в День очищения. Обряд благословений доброму и проклятий злому (I, 1—III, 12).

II. Обоснование отношения к добру и злу: учение о Двух духах, которым подчинено человечество вплоть до конечного срока, когда восторжествует Добро (III, 13—IV, 26).

III. Собственно регламент, складывающийся из отдельных групп правил и постановлений (иногда с мотивировкой), которые касаются приема новых членов, условий пребывания в общине, общих собраний, отношений между членами общины (V, I—IX, 19).

IV. Заключение. Поэтические тексты типа гимнов, предназначенные для укрепления нравственной готовности члена общины служить Богу и следовать его плану мирового порядка.

Выделяются четыре неравные части:

1) закономерность существования добра и зла в обществе, активный переход в лагерь Добра (IX, 19—25);

2) закономерность устройства Вселенной, неуклонно ведущая к торжеству Добра (IX, 26—X, 8);

3) сознание величия Бога, побуждающее славить его (X, 8—17);

4) сознание несовершенства и ничтожества человека (X, 17—XI, 22).

Гимнологическая композиция, заключающая Устав, имеет много общего с Благодарственными гимнами. Своим торжественным заключением и вводной частью, где обрисовывайся характер отношений между членами общины и Богом, композиция устава напоминает композицию Второзакония. Мы полагаем, что это совпадение отнюдь не случайно.

Если даже считать, что части Устава существовали когда-то раздельно и лишь позднее были соединены в целое сочинение, то эта работа доказывает, что компилятор был человеком, ясно осознавшим свои литературные, богословские и юридические задачи, направленные на организацию и сплочение общины.

Цель сочинения в целом — создать особый уклад замкнутого общества. Основные идеи произведения отражают идеологию этого общества, поэтому если “автор” на деле лишь редактор компиляции, то подобное обстоятельство, как кажется, не вносит существенного изменения в понимание самой книги.

Если рассмотреть картину, возникающую при знакомстве с Уставом, сравнить ее с фактами, которые дали археологические исследования территории Хирбет-Кумрана, то окажется вполне вероятным представление, что кумранская община либо прямо совпадает с понятием “ессеи”, как их описывают античные авторы, либо относится к родственной им группе, имеющей общее с ними происхождение. Решающим признаком здесь, по нашему мнению, является идея общности имущества и труда. По справедливому утверждению М. Делькора, одного этого достаточно, чтобы создать любое общество, тем более религиозное. Некоторая часть ученых стремится в своих исследованиях ввести кумранскую организацию в рамки ортодоксального, т. е. фарисейского, иудаизма, для чего им необходимо сгладить те черты, которые явно противоречат этому положению, т. е. общность в труде и имуществе. Именно это должно считаться определяющим в учении ессеев и в учении кумранских общинников, если принимать во внимание отношения человека к человеку, тогда как почти все известные нам исследователи обращают главное внимание на отношения человека к Богу. Если справедливо соображение М. Барроуза о том, что убедительнее всего тождество ессеев и кумранской секты доказывается местопребыванием их в пустыне района Мертвого моря, где если имелось место для одних, то вряд ли его хватило бы для других, и тем более здесь не могли случайно оказаться две различные организации, проповедующие один и тот же принцип переустройства человеческого общества. Насколько поразительными такие принципы казались остальному человечеству, можно судить по высказыванию о ессеях Плиния Старшего (Plinius. Historia Naturalis, кн. V, гл. 17), сам тон которого подчеркивает необычность этого явления. Идея общности имущества была воспринята учением раннего христианства; она же проявилась в раннем средневековье в движении Маздака и в других аналогичных идеологических течениях.

Текст Устава ясно показывает, что идея равенства в современном значении этого слова была невозможной для общества, часть членов которого — жрецы и левиты — уже в силу своего происхождения имели некоторые привилегии, и где все члены были распределены в длинной цепи иерархии, число звеньев которой равнялось числу членов общества. Стоящий на одну ступень ниже был обязан повиноваться вышестоящему (1Q S VI, 26), и все поведение человека опутывалось сетью правил, регулировавших распорядок его жизни целиком. Несмотря на это, жизненный уклад секты отличался своеобразным демократизмом: важнейшие решения принимались или утверждались общим собранием членов, в котором все, кроме не прошедших испытательного срока, могли принять активное участие. Должности, в том числе и подлежащие замещению только жрецами, были выборными. Должностные лица пользовались авторитетом, но не видно, чтобы они имели материальные преимущества, и, по всей вероятности, они должны были считаться с мнением общинников. Имущество принадлежало общине в целом, каждый вступающий в нее отдавал ей все, что имел, и это считалось почетным правом, которого нельзя было достигнуть сразу. Имущество провинившегося отлучалось вместе с ним, и никто не должен был им пользоваться под страхом такого же отлучения (1Q S V, 16—17, VII, 22—25, IX, 8—9). Подобный распорядок, помимо поддержания уважения к общинной организации, вероятно, имел целью избежать тяжб с внешним миром, к власти которого мог бы апеллировать отлученный или ренегат в случае удержания правлением его личной собственности. Говоря о том, какое важное значение в идеологии общины имела общность труда, нельзя не отметить, что само требование личного труда должно считаться знаменательным для той эпохи, когда труд был отличительным признаком раба и неимущего. В общине же каждый находил широкое применение своему труду в мастерских Хирбет-Кумрана и в его домашнем и полевом хозяйстве. Жизнь общинника любого положения была очень нелегкой из-за регламента благочестивого поведения и ритуальной чистоты, следование которому занимало целый день и, как самое меньшее, одну треть ночи (1Q S VI, 7—8). Нарушения строгих правил общежития, даже невольные, влекли за собой систему взысканий; заурядным среди них было лишение пищи на 1/4 (или до 1/4 ?) рациона. Неудивительно, что не всякий мог вынести подобный режим, и случаи отпадения, судя по тому, как часто они упоминаются в Уставе, не были исключительными явлениями. Правда, за ними могло следовать раскаяние и новое обращение (1Q S VII, 18—21). Трудно сказать, насколько община радела о прозелитизме, но ренегатство она во всяком случае стремилась свести на нет. Этим прежде всего объясняется строгий испытательный срок и постоянная годовая проверка. Даже десятигодичный стаж пребывания в общине не давал гарантии против отпадения: разочарование или усталость могли взять верх и после такого срока (1Q S VII, 22—25), вызывая великий соблазн среди остальных общинников.

Догматы и вероучение секты, основанные на системе иудаизма, насколько можно их проследить по вновь открытым материалам и Дамасскому документу, подробно описаны в очерках Амусина, Барроуза, Бардтке, Аллегро, Вермеша, Лихта и др.; поэтому здесь мы на них не останавливаемся. Как бы ни был узок круг влияния кумранцев, влияние это, несомненно, существовало, и в свете его более ясно представляются истоки зарождения христианства и возникновения христианской литературы. Не следует представлять ессейство революционным движением, учитывая стремление ессеев устраниться от рядовой массы народа и осуществить свой идеал общественных отношений в узком кругу замкнутой общины. Тем не менее это учение было противоположным той идеологии, которую проповедовала верхушка тогдашнего общества. Оно было своеобразной отрицательной реакцией на политику насилия и притеснений своего народа и соседних народов, которую откровенно проводила хасмонейская династия и ее преемники и которая была заменена еще более жестокой системой эксплуатации, осуществлявшейся чужеземными завоевателями. Дальнейшая публикация найденных материалов, быть может, внесет дополнительные сведения в изучение вопроса.

Идеи Устава обнаруживают сходство с учительными произведениями раннехристианской литературы: «Пастырь Гермы», «Два пути», «Послания Варнавы». В одной из своих работ И. Баер целиком отождествляет общину Устава с христианской церковью Иерусалима во II в. н. э. Он видит точное сходство во вступительных обрядах, в требованиях к поведению неофита, в системе управления организацией. Церемонию благословений и проклятий он считает немыслимой для иудейской среды периода II Храма. Можно возразить, что община “Нового Завета”, подражавшая обществу, руководимому Моисеем, как оно описано в Пятикнижии, вполне могла осуществлять обряды благословений и проклятий на горах Гевал и Гаризим (Втор.27:12-26; Нав.8:33-34). Эти же обряды исполнялись самаритянами и в то время, и позднее. Нет ничего невероятного и в том, что литература раннего христианства сохранила точки соприкосновения с этическим учением Устава, который мог быть доступен христианской среде в греческом переводе.

С вопросом об иранском влиянии связан в Уставе дуализм теологической теории Добра и Зла (III, 13—IV, 26). Гипотеза о прямом влиянии пересматривалась в ряде позднейших работ. В них намечается тенденция вывести идеологию кумранцев из сферы влияния чужеродной культуры: на схему борьбы двух сил в мире могли оказать влияние “свои” кумранские апокрифы, прежде всего «Заветы 12 патриархов». На наш взгляд, дуалистическая мысль Устава изложена более концентрированно и четко, нежели та же идея в «Заветах»: дуализм не абсолютен, Добро и Зло не являются равносильными независимыми началами — “близнецами”, как их называют Гаты. Оба начала зависят от Бога, им ограничены, и Добру предназначена конечная победа. Элементы чужого мировоззрения (зороастризма) должны были быть переработаны ради подчинения их строгому монотеизму, который исповедовали сектанты Кумрана. Переработка чужеземной идеи дала блестящий результат в виде наглядной системы разделения в мире власти Зла и власти Добра. Эта концепция разрешается оптимистически победой Добра в конечной судьбе бытия. Такая теория давала каждому возможность определить свое место в мире и от каждого требовала участия в борьбе этих двух начал. Даже пассивное уклонение от подчинения силе Зла уже вносило в человеческую деятельность элемент активности в борьбе со Злом.

По мнению некоторых исследователей, кумранцы опирались на Библию, а в ней нет представления о существовании “духов”. Последнее утверждение кажется произвольным в свете таких текстов, как Екк.3:21, 1 Сам.28:8-20, Иов.1:2 и при наличии обычаев заклинаний, очищений, употребления амулетов. Об общей вере в злых духов у иудеев той эпохи наглядно говорят многие эпизоды Евангелий, кн. Товита, «Молитва тpex отроков» в кн. Даниила (LXX Дан.3:86). Представление о множественности злых сил проявляется в разнообразии имен их носителей: Велиал, Сатана, Мастема, Асмодей и другие, Дошедшие до нас от того времени. В данном случае не имеет значения, называются ли злые силы и их вожди “ангелы” (букв.: ‘посланцы’) или “демоны” . Вполне соглашаясь с тем, что ареной борьбы Добра и Зла, по концепции 1Q S III, 13—IV, 26, служит человеческая душа и человеческое общество, мы тем не менее уверены, что, в представлении кумранцев, за каждой из сторон-антагонистов стоял направляющий ее вождь, конкретный носитель доброй и злой силы, представитель Правды и представитель Кривды.

В заключение нужно остановиться на вопросе датировки сочинения и отношения его к другим памятникам. Как указывалось, Ж. Карминьяк считает автором Праведного наставника, т. е. относит сочинение к началу деятельности секты. Некоторые полагают, что Устав по времени предшествует Дамасскому документу, поэтому в нем нет упоминания о Праведном наставнике и его антагонисте: они еще не выступили на арену истории. Другие думают, что Устав отражает расцвет секты, Дамасский документ — упадок, когда уклад монастырской жизни распадался и на смену ему приходил более обычный порядок жизни в обществе.

С нашей точки зрения, отказ от общей с народом жизни, стремление отрешиться от семьи, общества и государства естественнее всего, искать в том периоде, когда рухнула надежда на массовое обращение “истинного Израиля” к древнему библейскому идеалу. Это имело место тогда, когда твердо определилась внешняя и внутренняя политика Хасмонеев. Позднее римская оккупация только подтверждала невозможность обновления иудейского общества в широком масштабе. Идеал прошлого приходилось перенести в отдаленное будущее, а в настоящем осуществлять его в малых масштабах замкнутой и изолированной общиной. Мы относим создание Устава в основе к тому времени, когда возникло общежитие Хирбет-Кумран, т. е. к середине или к последней четверти II в. до н. э. Возможно, что к этому времени относится краткая версия регламента, наличие которой устанавливают фрагменты 4Q S. В завершенном, заново отредактированном виде Устав мог быть предложен общине позднее, в царствование Ирода Великого (37—4 гг. до н. э.).

Устав отличается от других сочинений той же группы наименьшим количеством цитат из Библии. Конечно, влияние библейской литературы в нем очень сильно, как это показывают в особенности критические издания Вернберга-Мёллера и Лихта, но это влияние проявляется не прямо, не в виде того “мозаичного” стиля, который наполняет текст цитатами и заимствованными выражениями . Вряд ли это случайное явление. Пропагандистский период кончился, произведение рассчитано на круг единомышленников, все они вооружены священным писанием и не нуждаются в убеждении с помощью его авторитета. Законы Пятикнижия — это та юридическая база, дополнением к которой является Устав; соблюдение законов само собой обязательно, и автор (редактор) лишь иногда напоминает о них (1Q S V, 8, 21; VI, 18; VII, 2, 22; IX, 9, 17).

Перевод Устава труден, так как оригинал неогласован и лишен знаков препинания, возможны варианты чтения и перевода. Эти варианты приводятся в примечаниях, там же указаны трудные и испорченные места и слова, впервые или редко встречающиеся в древнееврейских памятниках. Восстановление чтения лакун оригинала сознательно избегается, за исключением тех случаев, когда остатки текста показывают фразу, явно повторяющую сказанное прежде. Характерные особенности списка перечислены У. Браунли, статья которого широко использована в нашей работе.

Необходимо также отметить, что в списке встречаются описки и ошибки, которые иногда замечали и исправляли сами переписчики. Искажения текста, встречающиеся в рукописях Мертвого моря, привели к мысли о том, что списки изготовлялись под диктовку и что на этой почве возникли недоразумения в транскрипции отдельных букв и целых слов.

Во многих случаях оригинал заменяет повторное подлежащее соответствующим личным местоимением, как это свойственно семитским языкам, откуда иногда возникает колебание в определении главного члена предложения. Неясности такого рода сохраняются в переводе.

Перевод выполнен по первому изданию М. Барроуза.

 


 

Устав общины

I

1. Для [руководителя, чтобы понимать и чтоб] поставить (руководством) для жизни своей [книгу Уста]ва Общины, чтобы постигнуть

2. Бога [всем сердцем и всей душой] справедливое пред лицом Его, как

3. Он приказал через Моисея и через всех своих рабов пророков, {и} чтобы любить все,

4. что Он избрал, и ненавидеть все, что Он отверг, дабы удаляться от всякого зла

5. и дабы прилепляться ко всем благим делам; и чтобы творить истину и милость, и закон

6. на земле (или: в стране) и не ходить более в закоснелости преступного сердца и развратных глаз,

7. делая всякое зло. (Следует) ввести всех самоотверженно жертвующих собой, чтобы творить законы Бога,

8. в праведный союз для объединения в совете Бога и чтобы ходить перед лицом Его непорочно, (согласно) всем

9. откровениям по срокам их свидетельств, и любить всех сынов Света, каждого

10. сообразно его жребию в совете Бога, и ненавидеть всех сынов Тьмы, каждого по его преступлению

11. (сообразно) с возмездием Бога. И все, побужденные его истиной, внесут все свое знание, всю свою силу

12. и все свое имущество в общину Бога, дабы очистить свое знание истиной законов Бога, а свою силу укрепить

13. сообразно совершенству Его путей, и все свое имущество (использовать) по Его праведному совету. И не отступать ни в едином

14. из слов Бога в их сроки, и не опережать их времена и не опаздывать

15. во всех их сроках, и не уклоняться от законов Его истины, идя направо и налево.

16. И все, вошедшие в устав общины, пройдут в Завете пред лицом Бога, чтобы делать все,

17. как Он приказал, и не отступать от Него ни из-за какой боязни или ужаса и испытания,

18. бывающих (или: испытываемых) при власти Велиала. И когда они проходят в Завете, жрецы

19. и левиты пусть благословляют Бога спасения и все его дела правды, а все,

20. проходящие в Завете, говорят за ними: “Аминь! Аминь!”

21. И жрецы описывают милости Бога в Его могучих деяниях

22. и возвещают всю благость милосердия к Израилю. А левиты описывают

23. лукавства сынов Израиля и все преступления их вины, и их грех под властью

24. Велиала... проходящие в Завете исповедуются вслед за ними, говоря: “Мы лукавили,

25. ... нечестиво поступали мы [и отц]ы наши до нас [подведением нашим...

26. ... правды и мил[ости]... [наших] закон Его на нас и на отцах

 

II

1. и своим благосклонным милосердием [воз]давал нам от века и до века”. И жрецы благословляют всех

2. людей жребия Бога, ходящих непорочно по всем Его путям, и говорят: “Да благословит тебя всем

3. благим и да сохранит тебя от всякого зла, и да просветит твое сердце жизненным разумом, и да пожалует тебя вечным знанием,

4. и да обратит лик Своей милости к тебе ради мира навеки”. А левиты проклинают всех людей

5. жребия Велиала, и отвечают, говоря: “Проклят ты во всех нечестивых делах своей преступности, да предаст тебя

6. Бог истязанию рукою всех мстящих местью вслед тебе гибель от руки всех, воздающих

7. заслуженное. Проклят ты без милосердия за темноту твоих дел! Ненавистен ты

8. во мраке вечного огня. Не сжалится над тобой Бог при зове твоем и не простит (тебе), очистив твои грехи.

9. Да обратит лик Своего гнева на отмщение тебе, да не будет тебе мира (или: привета) в устах всех держащихся (Завета) отцов (?)”.

10. И все, проходящие в Завете, говорят вслед за благословляющими и проклинающими: “Аминь! Аминь!”

11. Жрецы и левиты продолжают, говоря: “Проклят в мерзости своего сердца, за преступление,

12. вошедший в этот Союз (Завет), но препону своего греха поставивший перед собой, чтобы отступиться от него Может быть,

13. когда он услышит слова этого Завета, произнесет благословение про себя, подумав: “Мир будет мне,

14. хоть я поступлю по закоснелости сердца моего. Но [по]гибнет жаждущий дух его, так же как и напоенный, без

15. прощения. Гнев Бога и Его правосудная ревность запылают против него на вечную гибель (ему). Пристанут к нему все

16. заклятия этого Завета, и Бог отделит его ко злу, и он будет истреблен из среды всех сынов Света за свое отступничество

17. от Бога, за свои мерзости. И препона его греха даст ему жребий среди проклятых навеки”.

18. И все вошедшие в Завет отвечают, говоря вслед за ними: “Аминь! Аминь!”

19. Пусть делают так ежегодно, все дни владычества Велиала. Жрецы пройдут

20. первые, по уставу, согласно их духовности, один за другим, левиты пройдут после них,

21. а весь народ пройдет в третью очередь, по уставу, один за другим, по тысячам и сотням,

22. пятидесяткам и десяткам, поскольку все люди Израиля знают каждый свое место в общине Бога

23. для вековечного совета. Никто не опустится ниже своего положения и не поднимется выше места, (определенного по) его жребию,

24. ибо все будут в истинной общине: и добрый ответ, [и] любовь к благочестию, и справедливая мысль

25. [дру]г для друга в святом совете. И (они) сыны тайного совета навеки, а всякий, отвергающий вступление

26. ... чтоб ходить в закоснелости своего сердца, не [войдет в об]щину Его истины, ибо пренебрегла

 

III

1. душа его основами знания праведных законов. (Он) не (достаточно) крепок для поворота своей жизни , и не будет (он) числиться вместе с прямодушными.

2. И его знание, и его сила, и его имущество не войдут в совет общины, ибо в смятении нечестивец из-за своей глухоты, и скверна — в его раскаянии.

3. И не будет оправдан, развязав закоснелость своего сердца, и тьму примет за пути света, и в глазах непорочных

4. не будет почитаться, не удостоится покаяния, и не очистится водой очищения, не освятится морями

5. и реками и не очистится всей водой омовения, нечист, нечист будет все дни, пока отвергает законы

6. Бога, так что не может быть наставлен в общине Его совета. Ибо духом совета Божьей истины искупаются пути человека, все

7. его грехи, чтобы он мог глядеть на свет жизни и со святым духом соединиться56. Его истиной он очистится от всех

8. своих грехов и духом прямоты и смирения искупится его прегрешение, смирением своей души перед всеми законами Бога он очистит

9. свою плоть, окропляя (ее) водою очищения и освящаясь чистой водой; и направит свои шаги, чтобы непорочно ходить

10. по всем путям Бога, как Он заповедал для сроков своих свидетельств. И не сворачивать направо и налево, и не

11. отступать ни в чем от всех Его слов, тогда он удостоится сладостного покаяния пред лицом Бога, и (это) станет для него Заветом

12. вечной общины.

13. Руководителю (надлежит) объяснять и обучать всех сынов Света истории всех сынов человеческих,

14. согласно всем видам их духовности, с их признаками, по их деяниям в их поколениях и по назначению им кары так же, как (и)

15. сроков их благоденствия. От Бога всезнающего

16. все сущее и должное быть. Прежде их бытия Он направил всякую их мысль, и в своем бытии они выполняют свои дела ради свидетельства о себе, согласно Его величавому замыслу, и (те дела) не подлежат изменению. В руке Его

17. законы всему, и Он их обеспечивает во всех их нуждах. Он сотворил человека для властвования

18. миром и положил ему два духа, чтобы руководиться ими до срока Его взыскания. Это духи

19. Правды и Кривды. В чертоге Света — родословие Правды, и из источника Тьмы — родословие Кривды.

20. В руке князя Света власть над всеми сынами правед-ности, путями Света они будут ходить. А в руке ангела

21. Тьмы вся власть над сынами Кривды, и путями Тьмы они будут ходить. От ангела Тьмы заблуждение

22. всех сынов праведности, все их прегрешения, грехи, вина, их преступные деяния в его власти,

23. согласно тайнам Бога до срока его. И все их кары и сроки их бедствий во власти Его Супостата.

24. И все духи его жребия (существуют) на помеху сынам Света. Но Бог Израиля и ангел Его правды помогают всем

25. сынам Света. И Он сотворил духов Света и Тьмы и на них основал всякое действие

26. их... всякое служение и на их путях... [духа (= духовность)] одного Бог любит во все

 

IV

1. века вечные, и ко всем его делам благоволит вечно. Другой же, советом его (Он) гнушается и все пути его ненавидит всегда.

2. Вот их пути в миру: просвещать сердце человека и выпрямлять перед ним все пути истинной праведности и устрашать его сердце законами

3. Бога. И дух смирения, долготерпение, дне, вечное благо, разум, понятие и ственная68, внушающая веру во все

4. дела Бога и опирающаяся на множество Его милостей, и дух знания во всяком действенном замысле, ревность к законам праведности, и святой помысел

5. в неколебимой мысли, и многомилосердие ко всем сынам Правды, и чистота почитания, гнушающегося всеми сквернами мерзости, и скромное поведение

6. при всеобщей хитрости, и сокрытие ради Правды тайн познания — таковы тайны (или: тайные советы) духа для сынов Истины (на) земле и наставление всем ходящим по ней, ради исцеления

7. и многого благополучия в долготе дней, и плодоносность семени , вместе с постоянными благословениями и вековечной радостью, с вечной жизнью и полной славой,

8. с мерой величия в вечном свете.

9. А духу Кривды (принадлежат): стяжательство, бездействие в служении праведности, нечестие, ложь, гордость и надменность, обман и лукавство, жестокость

10. и сварливость, нетерпеливость и много глупости, и дерзкое рвение к отвратительным делам в духе разврата, и мерзкие пути в служении нечистому,

11. бранная речь, слепота глаз, глухота уха, жестоковыйность, косность сердца, (приводящие) к хождению всеми путями Тьмы, и злая хитрость. И наказание

12. всем, поступающим так, множеством ударов от руки всех ангелов страдания, на вечную гибель в яром гневе Бога мщений, на вечный трепет и постоянный стыд,

13. с позорной гибелью в огне преисподней. И все их сроки по их поколениям — в печали, горести и горьком зле, в мрачных напастях до

14. истребления их без остатка и без спасения для них.

15. В этом родословие всех сынов человека; и по их (духов) разделениям все их сонмы наследуют в своих поколениях. И по их (духов) путям они шествуют, и всякое свершение

16. их деяний в их (духовностей) разделениях, согласно наследию человека, во многом ли, в малом ли, на все сроки вечности. Ибо Бог поставил их мерой в меру до последнего срока

17. и дал вечную вражду между их разделениями. Отвращение к Правде —(таковы) дела Кривды, и отвращение к Кривде — (таковы) все пути Правды. И ревность

18. тяжбы на всех их (духовностей) законах, ибо не вместе будут (они) ходить. Но Бог в тайнах Своего разума и в Своей славной мудрости дал конец бытию Кривды и в назначенный срок

19. уничтожит ее навеки. И тогда навсегда выйдет Правда вселенной , ибо она запятналась на путях нечестия, при владычестве Кривды, до

20. срока начертанного правосудия. И тогда Бог отбелит Своей Правдой все дела мужа и очистит Себе (часть) сынов человеческих, чтобы покончить (со) всяким духом Кривды внутри

21. его плоти и чтобы очистить его святым духом от всех нечестивых дел, и брызнет на него духом Правды, точно водой очищения от всех мерзостей лжи и запятнанности

22. духом нечистоты, дабы вразумить прямодушных высшим знанием и мудростью сынов неба и наставить непорочных путем, ибо их избрал Бог ради вечного Завета,

23. и им вся слава человеческая, и нет Кривды. Стыдом станут все лукавые дела. До сих пор тягаются духи Правды и Кривды в сердце мужа,

24. ходят в мудрости и глупости. И насколько наследует человек истину и праведность, настолько он ненавидит Кривду. А насколько наследует он жребий Кривды, из-за которой он поступает нечестиво, настолько

25. он и гнушается Правдой. Ибо мерой в меру Бог поставил их до конца установленного и создания нового. И Он знает действие их дел на все сроки. ... и дал их сынам человеческим в наследство, чтобы знать добро [и зло]. И [бро]сать жребий для каждого живого, согласно его духу в... назначение.

 

V

1. Вот Устав для людей общины, предавшихся отказу от всякого зла, с тем чтобы держаться всего, что (Он) приказал, по Его воле, чтоб отделиться от общества

2. людей Кривды, чтобы быть вместе в Учении (в Торе) и в имуществе и повиноваться словам сыновей Садока, жрецов, хранящих Завет, и слову большинства людей

3. общины, держащихся Завета. По их слову исходит черед жребия для каждого дела, (связанного с) Учением (Торой), имуществом и правосудием, чтобы творить сообща истину и смирение,

4. праведность и правосудие, любовь к милости и скромное поведение на всех их путях, с тем чтобы никому не ходить по закоснелости сердца своего, блуждая вслед своему сердцу

5. и глазам и помыслу своего побуждения, но, напротив , обрезать сообща необрезанность побуждения и жестоко-выйность, чтобы основать истинную основу для Израиля, для общины Завета

6. вечного, чтобы искупить всех самоотверженно предавшихся Святыне с Аароном и Истинному Дому с Израилем и присоединяющихся к ним ради общины и ради тяжбы , и ради правосудия,

7. чтобы обличать в нечестии всех преступающих Закон. И вот порядок их путей по всем этим законам, когда они соберутся в общину (или: вместе). Всякий, вступающий в совет общины,

8. да вступит в Божий Завет на глазах всех самоотверженных и да поставит над собой связывающую клятву обратиться к Учению (Торе) Моисея, согласно всему, что (тот) приказал, всем

9. сердцем и всей душой, ради всего открытого из него (Учения) сынам Садока, жрецам, хранителям Завета и исследующим Его волю, и большинству людей их Завета,

10. сообща предавшихся Его истине и следованию Его воле. И тот, кто положит Завет на свою душу, (должен) отделиться от всех людей Кривды, ходящих

11. путем нечестия, ибо (те) не причтутся к Его Завету, ибо не искали Его и не домогались Его законов, чтобы познать сокровенности, в которых заблуждались

12. преступно. И открытое (из Закона, Учения) делали они высокомерно, так, что поднимется гнев правосудно и местью отметится по заклятиям Завета для сотворения над ними великого

13. [с]уда на вечную погибель без остатка. Пусть не входят в воду, касаясь чистоты святых людей, ибо очищаются лишь,

14. если раскаялись в своем зле, ибо нечистое во всех преступающих Его слово. И не должно объединяться с ним в его труде и богатстве, чтобы он не вовлек его (новиция)

15. в грех преступления. Напротив, пусть удаляется от него во всяком деле, ибо так написано: “От всякого ложного слова удаляйся”. И чтобы никто из людей

16. общины не соглашался с ними ни в чем из всего Учения (Торы) и Закона, и чтоб никто не ел и не пил ничего из их добра и не брал от них ничего

17. бесплатно , как написано: “Отстаньте от человека, в ноздрях которого дыхание, ибо чем он считается?” Ибо

18. всех, кто не числится в Его Завете, следует отделить: их самих и все, что у них. И человек святости не должен опираться ни на какие суетные

19. дела, ибо суетны все, кто не познал Его Завета. И всех презирающих Его слово (Бог) истребит с земли, и все их дела — мерзость

20. перед Ним, а во всем имуществе — нечистое. А если (кто-нибудь) вступит в Завет, чтобы действовать по всем этим законам, чтобы соединиться со святым собранием, то пусть исследуют

21. сообща его дух, у каждого в отдельности, согласно его разуму и его поступкам, с помощью Учения (Торы), по слову сынов Аарона, предавшихся общине, чтобы утвердить

22. Его Завет и соблюдать все Его законы, которые Он заповедал выполнять, и (также) по слову большинства Израиля, предавшихся тому, чтоб сообща вернуться к Его Завету.

23. А записывать их (следует) по Уставу одного за другим, согласно разуму и делам каждого, чтобы все слушались друг друга, малый большого.

24. Проверка их духа и их дел должна быть ежегодно, с тем чтобы повышать каждого, согласно его разуму и непорочности его пути, и чтобы отодвигать назад каждого,

25. сообразно его прегрешению, чтобы наставлять друг друга в ис[тине], — смирении и любви к милосердию для каждого. Пусть (никто) не говорит со своим ближним гневно или с упреком,

26. или упрямо... дух нечестия, и да не возненавидит его... в своем сердце, но в тот же день11 обличит его и не

 

VI

1. примет за него греха. И пусть никто не доносит на своего товарища перед старшими ни одного слова, без обличения перед свидетелями. Этим

2. (должны) руководиться во всех своих поселениях (во) всем, что имеется в отношении друг друга И пусть слушают малый большого относительно работы и относительно казны. И вместе пусть едят,

3. и вместе пусть благословляют, и вместе пусть советуются. В каждом месте, где будет десять человек из совета общины, пусть неотступно будет с ними кто-нибудь из

4. жрецов. Каждый сидит пред ним, согласно своему череду. И таким же образом пусть спрашивают их совета во всяком деле. И как случится накрыть стол для еды или (подадут) виноградный сок

5. для питья, жрец протянет свою руку первым, чтобы благословить сначала хлеб или виноградный сок {для питья, жрец протянет свою руку первым,

6. чтобы благословить сначала хлеб или виноградный сок} . И в месте, где будет десять человек, пусть неотступно будет изучающий Учение (Тору) днем и ночью,

7. постоянно, друг за другом. И старшие пусть бодрствуют вместе треть всех ночей года, читая по книге и изучая закон

8. и благословляя вместе. Вот устав для заседания старших, каждого по своему чину. Жрецы сидят первыми, старцы вторыми, и весь остальной

9. народ сидит каждый по своему чину. И так спрашивают (или: расспрашивают) о законе и о всяком совете и деле, которое будет у старших, с тем чтобы каждый мог обратить свое знание

10. для совета общины. Пусть никто не говорит посреди слов другого, прежде чем его брат кончит говорить. Также пусть (никто) не говорит прежде своей очереди, (до человека), записанного

11. прежде него. Спрошенный человек пусть говорит в свою очередь . И пусть никто в заседании старших не говорит никакого слова, которое неугодно старшим, хотя бы даже человек,

12. надзирающий за старшими. И всякий, у кого есть слово сказать старшим, но кто не на месте человека, спрашивающего совет

13. общины, то этот человек встает на ноги и говорит: “У меня есть слово сказать старшим!” Если разрешат (букв.: скажут) ему, он говорит. И всякого из Израиля, кто добровольно предается

14. присоединению к совету общины, пусть его проверит должностное лицо , (стоящее) во главе старших, относительно его разума и его дел. Если (он) постигнет наставление, его вводят

15. в Завет общины для обращения к истине и для отклонения от всякого зла. [И] он должностное лицо) научит его понимать все правила общины. И затем, когда он придет, чтобы предстать перед старшими, то всех расспросят

16. о его делах и, сообразно тому, как выйдет жребий у совета старших, он будет приближен или отдален. И при его приближении к совету общины не должен он касаться чистоты

17. старших, пока не расследуют относительно его духа и его дел, пока не исполнится для него полный год. Он также пусть не смешивает (своего имущества) с имуществом старших.

18. Когда же для него исполнится год (пребывания) среди общины, то старшие расспросят относительно его дел, согласно его разуму и поступкам по Учению (Торе). И если выйдет ему жребий

19. приблизиться к тайне (или: тайному Совету) общины, по слову жрецов и большинства их Завета, то передадут также его имущество и его работу в руки человека,

20. надзирающего за работой старших, и тот запишет это в список своей рукой, но на старших этого не расходует. Он не коснется трапезы старших, пока

21. не исполнится для него второй год среди людей общины. А когда исполнится для него второй год, (то) проверят его по слову старших, и если выйдет ему

22. жребий приблизиться к общине, то его запишут в Устав, (согласно) его чину, среди его братьев для (соблюдения) Учения (Торы), закона и чистоты, и для смешения (обобществления) его имущества. И его совет

23. будет для общины и для ее правосудия.

24. И вот правила, по которым судят при общем расследовании, согласно делам. Если среди нихш найдется человек, который солжет

25. относительно имущества, и это станет известно, то отделят его от среды чистоты старших на один год, и будет наказан (на) четверть своего хлеба. И тот, кто ответит

26. своему товарищу с упрямством, заговорит в раздражении, [пренебрегая наставлением своего единомышленника, упорствуя, вопреки слову своего товарища, внесенного в список перед ним,

27. [я] самоуправствует, то будет на[ка]занным в течение одн[ого] года [и (будет) отлученным... И тот, к]то упомянет что-нибудь с почитаемым именемпо любому...

 

VII

1. и если произнес проклятие, либо испугавшись беды, либо по любому поводу, который (случился бы) у него... (в то время, как) он читает по книге или произносит благословение, то его отлучают,

2. и не вернется больше на совет общины. И если будет говорить во гневе против одного из жрецов, записанных в книгу, то будет наказан один год

3. и отлучен в одиночество от чистоты старших. Но если сказал по заблуждению, то будет наказанным шесть месяцев. И тот, кто утаит свое знание (или: обманет сознательно),

4. будет наказанным шесть месяцев. А человек, который несправедливо обругает (?) своего товарища сознательно, будет наказанным один год

5. и отлученным. И тот, кто будет говорить со своим товарищем лукаво (?) или совершит обман сознательно, будет наказанным шесть месяцев, а если

6. взаимно обманут друг друга, то (каждый) будет наказанным три месяца. А если допустит обман против имущества общины, вызвав его потерю, то возместит его...

7. самолично.

8. Если же его рука не сможет возместить его, то будет наказанным шестьдесят дней. И тот, кто будет хранить злобу на своего товарища несправедливо, будет наказанным шесть месяцев (поправка: один год).

9. И то же для мстящего за себя в чем-нибудь. Тот, кто скажет своими устами какую-нибудь гадость, — три месяца. Говорящему посреди слов своего товарища —

10. десять дней. Кто ляжет и заснет в заседании старших — тридцать дней. То же для человека, отлучающе

11. без спроса . И засыпающий до трех раз на одном заседании будет наказанным десять дней. Но если поднимут,

12. и он отлучится, то наказанным будет тридцать дней. Тот, кто ходит перед своим товарищем голый, не будучи тяжело больным, будет наказанным шесть месяцев.

13. Человек, который плюнет среди заседания старших, будет наказанным тридцать дней. Тот, кто вынет свою руку из-под своей одежды,

14. а та распахнется, и покажется его нагота, будет наказанным Тридцать дней. Тот, кто смеется по глупости, громким голосом, будет наказанным тридцать

15. дней. Вытаскивающий свою левую руку, чтобы обмахиваться (?) ею, будет наказанным десять дней. Человека, который пойдет с клеветой на своего товарища,

16. отлучают от чийтоты старших на один год и будет наказанным. А тот, кто пойдет с клеветой На старших, того отсылают от них,

17. и больше он не вернется. Человека, который ропщет на устои общины, отсылают, и он не вернется. Но если ропщет на товарища

18. несправедливо, то будет наказанным шесть месяцев. Человек, дух которого отшатнется от устоев общины, с тем чтобы изменить истине

19. и следовать закоснелости сердца своего, если покается, то будет наказанным два года. В первый (год) он не коснется чистоты старших,

20. а во второй не коснется трапезы старших, и должен сидеть позади всех людей общины. А по исполнении

21. для него двух лет (наказания) старшие расспросят о его делах. И если его (в результате) приблизят, то будет записан по своему чину, а затем вопрошаем о законе

22. И всякий человек, который пробудет в совете общины свыше полных десяти лет,

23. но дух его отвратится, чтобы изменить общине, и его выведут пред старшими

24. за следование закоснелости своего сердца, (тот) больше не вернется к совету общины. И любому из людей об[щины, кто сме]шается

25. с ним в отношении его чистоты или в отношении его имущества, кото[рое...] старшие, приговор будет такой же: из[гнание... Пусть будут]

 

VIII

1. в совете общины двенадцать человек, а жрецов трое совершенных во всем открытом из всего

2. Учения (Торы), чтобы творить истину и справедливость, правосудие и любовь к милости и скромное поведение друг с другом;

3. чтобы хранить веру на земле (или: в стране) мыслью неколебимой и духом сокрушенным и чтобы искупить вину посредством творящих правосудие

4. и испытанием горнила; и для обхождения с каждым в меру истины и в черед времени. Пока эти есть в Израиле,

5. совет общины устойчив в истине для вечного насаждения, дом святыни для Израиля, основание святого

6. святых для Аарона, правдивые свидетели для правосудия и избранники благоволения, чтобы совершить искупление за землю (или: за страну) и чтоб обратить

7. на нечестивцев заслуженное ими. То стена испытанная, драгоценный краеугольный камень,

8. да не сотрясутся его устои ш и да не сдвинутся со своего места. Чертог святого святых

9. (они) для Аарона, если все они знают Завет правосудия и (могут) приносить жертву приятным ароматом. И (они) — дом совершенства и истины в Израиле,

10. чтоб установить Завет для вечных законов, и будут (Богу) угодны, чтобы искупить землю (или: страну) и вынести суд нечестию. И нет Кривды! Когда эти утвердились в основе общины в течение двух лет при совершенном пути (поведении),

11. то отделятся, как святыня, внутри совета людей общины. И всякое слово, сокрытое от Израиля, какое найдется у человека

12. расследующего, пусть (тот) не скрывает его от этих (избранников) из-за боязни духа отступничества. И когда эти станут общиной в Израиле

13. по этим правилам , пусть отделятся от местопребывания людей Кривды, дабы идти в пустыню, чтобы проложить там дорогу Йахве,

14. как написано: “В пустыне проложите дорогу (Йахве), выровняйте в степи торный путь нашему Богу”.

15. Таково истолкование Учения (Торы), [как] (Он) заповедал через Моисея делать сообразно всему открываемому в свое время

16. и как открыли пророки через дух Его святости. И всякий из людей {общины} Завета

17. общины, кто отступит в чем-нибудь от любой заповеди самовольно, пусть не касается чистоты людей святости

18. и пусть не знает ничего в их совете, пока его поступки не очистятся от всякой Кривды, чтоб идти совершенным путем, тогда приблизят его

19. в совете по слову старших, и затем он будет вписан в свой черед. И таков закон для всякого, присоединившегося к общине.

20. И вот правила, по которым люди совершенной святости поступают друг с другом,

21. (со) всяким, вступившим в совет святости, (совет) идущих совершенным путем, как (Он) заповедал: каждого человека из них,

22. который преступит что-нибудь в Учении (Торе) Моисея самовольно или обманом, отошлют из совета общины,

23. и больше он не вернется. И никто из людей общины пусть не общается с ним по поводу его имущества и его совета по любому

24. делу. А если сделает (это) по заблуждению, то будет отделен от чистоты и от совета, и от расследования им (дел) правосудия,

25. чтобы (он) никого не судил и не опрашивался ни в каком совете в течение двух лет. Если его путь окажется совершенным.

26. то будет возвращен к расследованию и в совет... если больше не впал в заблуждение до исполнения двух

27. лет

 

IX

1. Ибо за одну ошибку будет наказан в течение двух лет. А что касается действующего самовольно, (то) он больше не вернется, — только заблуждающийся

2. будет подвергнут испытанию в течение двух лет относительно совершенства своего пути и своего совета , по решению старших, и затем будет записан в свой черед при святой общине

3. Когда так будет в Израиле, согласно всем этим правилам, (следует) утвердить дух святыни ради вечной

4. истины, ради искупления вины преступления и греховного отступничества и ради (божьего) благоволения к стране, (большего), чем из-за мяса всесожжении и жертвенного жира, ведь возношение

5. словесное ради правосудия — подобно приятному (аромату) , справедливость и совершенство пути подобны предложению хлебной жертвы благоволения. В это время люди общины

6. выделят Дом святыни для Аарона , чтобы объединились Святое святых и Дом общины для Израиля, шествующего непорочно.

7. Лишь сыны Аарона властвуют над судом и имуществом, и по их слову выходит жребий для всякого разряда людей общины.

8. А имущество людей святыни, шествующих непорочно, — пусть их имущество не смешивается с имуществом лукавых людей, которые

9. не очистили своего пути, с тем чтобы отделиться от Кривды и идти совершенным путем. И ни от какого совета Учения (Торы) не должны отходить, следуй

10. всякой закоснелости своего сердца, а будут судимы первыми законами, которыми люди общины начали наставляться

11. до прихода пророка и помазанников Аарона и Израиля.

12. Вот законы для руководителя, чтобы по ним обходиться со всем живым, в черед каждого времени и по весу (значительности) каждого человека;

13. чтобы исполнять волю Бога, согласно всему открытому в свое время, и измерить всякий сущий разум, согласно временам.

14. И закон этого времени отделить, и взвесить сынов Садо-ка по их духу, и избранников этого времени поддержать, согласно

15. Его воле, как Он заповедал. Каждого судить, сообразно его духу, каждого приближать сообразно незапятнанности его рук и, согласно его разуму,

16. принимать его. И так (должно) любить его, и так ненавидеть его. Не следует спорить и вступать в тяжбу с людьми преисподней,

17. но следует скрывать совет Учения (Торы) среди людей Кривды . И (следует) наставлять истинным знанием и праведным судом избирающих

18. (правильный) путь (или: избранников (правильного) пути), каждого, сообразно его духу, сообразно череду времени, чтобы ве[с]ти их с помощью знания. И точно так же (следует) умудрять их чудными тайнами и истиной среди

19. людей общины , чтобы непорочно обходиться друг с другом во всем открытом им. Се время уготовить путь

20. в пустыне и вразумить их во всем, что окажется (нужным) делать в это время, и отделиться от каждого человека, который не уклонился в своем пути

21. от всякой Кривды. Вот правила пути для руководителя в эти времена, для его любви вместе с его ненавистью, вечной ненавистью

22. к людям преисподней, скрытным духом, чтобы оставить им имущество и ручной труд, точно рабу, владеющему им, и бедняку перед

23. властителем своим, и быть человеком, ревнующим о законе и его времени для дня отмщения, чтобы исполнять волю (Бога) всяким движением руки

24. и во всем подвластном Ему, как (Он) заповедал. И все содеянное с ним он желает, как добровольную жертву, и, кроме воли Божьей, не хочет (ничего).

25. [Вс]е речи уст его угодны (Богу), и он не желает ничего, что (Бог) не за[поведал, с]уд Божий зрит постоянно

26. ... благословляет Создателя своего и во всем том, что будет... устами благословит Его

 

X

1. в сроки, какие начертал Б(ог) в начале власти света, при круговороте его, и когда он исчезает (или: сгущается) над своей законной обителью; в начале

2. страж мрака, когда (Бог) открывает свою сокровищницу и кладет его на Мир (?), и при круговороте его (мрака), и когда он исчезает перед светом при воссиянии

3. светил из святого чертога . И так же, когда они собираются к обители славы; при наступлении торжеств по дням месяца вместе с круговоротом их при

4. следовании их один за другим, когда они возобновляются Великим днем как святое святых и знаком “нун” для открытия Его милостей вечно, как начала

5. праздников во всякий срок, какой бывает: в начале месяцев с их праздниками и священными днями в свой черед, ради памяти об их торжествах

6. Словесное возношение благословения Ему — закон, начертанный навечно: в начале годов, и в круговороте их праздников, при завершении закона

7. их череда Днем Его правосудия. Один за другим праздник жатвы для лета и праздник сева для поры зелени; годовые праздники для их седмиц,

8. и в начале их седмиц — для праздника Передела. И пока я существую , закон начертан на моем языке ради плода славословия и удела моих уст.

9. Я воспою во знании, и весь мой напев для славы! Бога, и струны моих гуслей для Его священного порядка. И свирель моих уст я подниму по начертанию Его правосудности.

10. С приходом дня и ночи вхожу я в Завет Божий и с исходом вечера и утра я говорю Его законы.

11. В их бытии я кладу мою границу безвозвратно. И правосудие его я исповедую сообразно моей испорченности, и грех мой перед моими глазами, как начертанный закон. Богу я говорю: “Моя праведность”,

12. и Всевышнему: “Опора моего блага”, (Он) — источник знания и родник святости; высота славы и всеобщая сила ради вечной красы. Да предпочту я то, чем

13. наставит меня, и да буду доволен, когда Он судит меня. Прежде чем двинуть рукой или ногой, я благословляю Его имя, прежде чем выйти и войти,

14. садясь и вставая, и ложась на свою постель, я воспеваю Его и благословляю Его вознесением изреченного моими устами из людского строя

15. Прежде чем я подниму руку, чтоб напитаться лакомствами земного урожая, когда начнется страх и ужас и когда настанет беда с опустошением,

16. я благословляю Его, дивясь (Ему) сильно (?). И перед мощью Его я преклоняюсь, и на милосердие Его я опираюсь всякий день, и да знаю я, что в руке Его правосудие

17. всему живому и все дела Его — истина. И когда открывается беда, я прославляю Его, и когда Он спасает, я воспеваю Его одинаково. Я не отвечу никому злым

18. воздаянием, благом я преследую мужа, ибо у Бога правосудие всему живому, и Он возмещает человеку заслуженное им. Я не завидую духу

19. нечестия, и награбленного имущества не желает моя душа. И тяжбу с людьми преисподней я не держу до дня отмщения, но и гнева моего

20. не отвращу от людей Кривды и не удовлетворюсь, пока не утвердится правосудие. Не обращу гнева на покаявшихся в грехе, но не смилостивлюсь

21. над всеми, сбившимися с пути. Не утешу сокрушенных , пока не станет совершенным их путь. И Велиала не стану хранить в своем сердце, и не услышат в моих устах

22. непристойностей и греховного обмана, лукавства и лжи не найдут в моих речах, но плод святости на моем языке, и скверны

23. не отыщется на нем. С хвалой я раскрываю рот мой, и о справедливости Бога поведает мой язык всегда и об измене людей, пока не кончат

24. грешить. Пустые (речи) отстраняю от своих уст, нечистоту и хитрость от своих мыслей (букв.: от знания своего сердца). По мудрому совету я скрою (или: я поведаю) знание;

25. и в проницательности знания я огражу [мудр]ость (?) неколебимой границей, чтобы хранить верных, и крепкое правосудие ради божественной справедливости...

26. закон мерной вервью времен... праведность, милосердную любовь к покоренным и укрепить руки у смятен[ных]...

 

XI

1. заблудшим духом рассудок и вразумить ропщущих учением, и отвечать смиренно высокомерным и с сокру-шенным духом людям

2. произвола протягивающим палец, произносящим оскорбление и стяжающим имущество. Ибо что касается меня, то суд мне у Бога, и в Его руке совершенство моего пути вместе с прямотой моего сердца.

3. И Его справедливостью сотрется мой грех, ибо из источника Своего знания раскрыл мне свет, и в чудеса Его вперился мой лаз и сияние моего сера — в тай[ну]

4. совершающегося, и вечносущее — опора моей деснице. На твердой скале путь моих шагов ни от чего не поколеблется, ибо истина Бога — вот

5. скала для шагов моих, и сила Его — подпора моей десницы. И из источника Его справедливости мой суд. Свет в моем сердце от Его чудесных тайн. В сущее вечно

6. вперился мой глаз. Мудрость, которая скрыта от человека, знание и хитрый вымысел, (сокрытый) от сынов человеческих, источник справедливости и кладезь

7. мощи вместе с обителью славы, (сокрытые) от круга плотского — их даровал Бог в вечное владение тем, кого избрал Он. И дал им наследовать жребий

8. святых, и с сынами неба связал их круг для общего совета (как) основу святого здания для вечного процветания (букв. - насаждения) во всякий

9. совершающий срок. А я принадлежу к нечестивцам, и кругу лукавой плоти присущи мои преступления, моя вина, мой грех, вместе с испорченностью моего сердца,

10. круги гнили и ходящих во мраке. Ибо (не) человеку принадлежит его путь т человек не (сам) направит свои шаги, но у Бога правосудие, и от Его руки —

11. совершенство пути. И Его знанием все совершается, и все сущее Он утверждает своей мыслью, и без Него (оно) не сделается. И я, если

12. пошатнусь, милость Божия — мое спасение навек: И если я запнусь о плотский грех, суд мне в справедливости Божией, что стоит вечно.

13. И если попустит мою беду, то и из преисподней спасет мою душу и направит на дорогу мои стопы, приблизит меня в Своем милосердии, и Его милостью придет

14. мне правосудие. Справедливостью Своей истины судит Он меня и Своим многим благом искупит мои грехи, и Своей праведностью очистит меня от нечистоты

15. людской и прегрешений сынов человеческих, чтобы славить Богу Его справедливость и Всевышнему Его великолепие. Благословен Ты, Боже мой, раскрывающий для знания

16. сердце Твоего раба. Направь к праведности все его дела; утверди сына Твоей рабыни (или: сына Твоей истины) так, как Ты соблаговолил для избранников человеческих, чтобы предстоять

17. пред Твоим лицом вечно, ибо без Тебя не совершенен путь и без воли Твоей не сделается ничего. Ты научил

18. всякому знанию, и все сбывшееся было по Твоей воле. Нет другого, помимо Тебя, чтобы возразить на Твой совет и чтоб уразуметь

19. весь Твой священный замысел и всмотреться в глубину Твоих тайн и понять все Твои чудеса вместе с силой

20. Твоей мощи. И кто может вместить Твою славу? И что же он, сын человеческий, в Твоих дивных делах?!

21. И рожденный женщиной чем сочтется (или: что возразит) перед лицом Твоим? Ведь он — от пыли его замес и пища червей — его обиталище. И он — пустой сосуд,

22. отщипнутая глина, и к праху его устремление (или: вовращение). И что ответи глина и созданное рукой? И какой совет поймет?

 

 

 

Библиотека Руслана Хазарзара

27 Kb